Librería Estilo

Librería Online de novedades y clásicos. Libros, Novelas, Cuentos, etc

La traducción de videojuegos. Un nuevo tipo de traducción multimodal

Resumen del Libro

Libro La traducción de videojuegos. Un nuevo tipo de traducción multimodal

Ensayo del año 2019 en eltema Interpretación / Traducción , Nota: 9.00, Universidad de la República, Idioma: Español, Resumen: En este ensayo hablaré sobre qué son los textos multimodales, los videojuegos como textos multimodales, la localización de los videojuegos, y las diferentes estrategias que siguen los traductores a la hora de enfrentarse con este desafío. Para esto último, brindaré ejemplos a lo largo del texto de cómo distintos traductores han resuelto distintos problemas de localización. La multimodalidad textual es un fenómeno relativamente nuevo que fue tomando lugar con el avance de la tecnología y, en consecuencia, con el surgimiento de nuevos medios de comunicación y entretenimiento. La traducción de este tipo de texto se ve constreñida y delimitada por la presencia de varios tipos textuales dentro de un solo texto (el texto multimodal), y plantea una serie de desafíos y problemas para el traductor. Los videojuegos conforman un tipo de texto multimodal relativamente nuevo; los avances gráficos y también narrativos de estos en los últimos años le han dado un gran impulso a la industria y ahora representan una de las mejores salidas laborales para los traductores, debido a que es una industria donde se paga mucho y donde jugadores de todo el mundo exigen cada vez más a los desarrolladores y productores, cuyos juegos han tenido éxito globalmente, que sean traducidos a sus idiomas. Los desarrolladores necesitan traductores para realizar traducciones multimodales (también conocidas como localizaciones o adaptaciones) de sus juegos a diferentes culturas, traducciones que pondrán a prueba las habilidades del traductor y exigirán lo mejor de él, ya que a la hora de traducir deberán lidiar con un texto compuesto por varios sistemas semióticos (imágenes, videos, audio, texto, etc.) y donde cada sistema semiótico estará delimitado por el otro y viceversa.

Información del Libro

Total de páginas 18

Autor:

  • Martín Gallo

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

A continuación, te presentamos diversas opciones para adquirir el libro.

Valoración

Popular

4.4

10 Valoraciones Totales


Más libros en la categoría Arte

Las dietas y la libertad

Libro Las dietas y la libertad

Como cualquier mujer siempre he preferido que me llamen «puta» a que me digan que he engordado. ¿Quién no ha estado alguna vez preso de la obsesión por adelgazar y dispuesto a hacer cualquier cosa para conseguirlo? Desde que tiene memoria, Mercedes —como gran parte del mundo occidental— ha vivido bajo la dictadura de uno de los regímenes más autoritarios que existen: las dietas de adelgazamiento. Una dictadura que, como los peores totalitarismos del siglo XX, se inmiscuye en cualquier parcela de la vida —tanto pública como privada— de los ciudadanos, y les niega la libertad....

Gramática China (1)

Libro Gramática China (1)

En este primer volumen que compone la colección vamos a ir paso a paso, empezando por una breve introducción al sistema de escritura, los tonos y la romanización del mandarín, conocida como pinyin. Posteriormente se abordan las principales estructuras que definen al mandarín de una manera exhaustiva. Los diferentes puntos gramaticales han sido ordenados siguiendo un plan secuencial para facilitar el aprendizaje. Irá conociendo estructuras gramaticales básicas que en poco tiempo le permitirán formar frases de una complejidad cada vez mayor. Este primer volumen se corresponde con los...

Sobre la traducción

Libro Sobre la traducción

La especulación, el análisis y las evaluaciones de las hipótesis que se suceden en los estudios sobre traducción contribuyen a hacer de ésta una interdisciplina, fascinante en sí misma e instructiva para otros campos, por cuanto todo conocimiento se desarrolla con el concurso de diversas lenguas. Aunque el proceso de traducción de un texto hasta llegar a sus lectores es con frecuencia complejo y sólo parcialmente rastreable, sabemos que de hecho la transferencia se produce. Por encima de todo, este trabajo trata de ser claro en su descripción evaluadora, ofreciendo a sus lectores una ...

Factores de riesgo Psicolosociales que inciden en el proyecto de vida de estudiantes universitarios de modalidad a distancia

Libro Factores de riesgo Psicolosociales que inciden en el proyecto de vida de estudiantes universitarios de modalidad a distancia

El estudio Factores de riesgo psicosociales que inciden en el proyecto de vida de estudiantes universitarios de modalidad a Distancia, se desarrolló bajo el enfoque mixto de investigación y diseño de tipo descriptivo. Se aplicó la escala (E-FRPED), factores de riesgo psicosociales, a las 8 zonas de la Universidad Nacional Abierta y a Distancia con 2.363 respuestas, identificando las características principales de factores de riesgo, acorde con cada dimensión: psicológica (cognición, emocióny personalidad); socioambiental (estilo de vida, relaciones interpersonales, proyecto de vida y ...

Mejores Libros de 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas