Librería Estilo

Librería Online de novedades y clásicos. Libros, Novelas, Cuentos, etc

La traducción de videojuegos. Un nuevo tipo de traducción multimodal

Resumen del Libro

Libro La traducción de videojuegos. Un nuevo tipo de traducción multimodal

Ensayo del año 2019 en eltema Interpretación / Traducción , Nota: 9.00, Universidad de la República, Idioma: Español, Resumen: En este ensayo hablaré sobre qué son los textos multimodales, los videojuegos como textos multimodales, la localización de los videojuegos, y las diferentes estrategias que siguen los traductores a la hora de enfrentarse con este desafío. Para esto último, brindaré ejemplos a lo largo del texto de cómo distintos traductores han resuelto distintos problemas de localización. La multimodalidad textual es un fenómeno relativamente nuevo que fue tomando lugar con el avance de la tecnología y, en consecuencia, con el surgimiento de nuevos medios de comunicación y entretenimiento. La traducción de este tipo de texto se ve constreñida y delimitada por la presencia de varios tipos textuales dentro de un solo texto (el texto multimodal), y plantea una serie de desafíos y problemas para el traductor. Los videojuegos conforman un tipo de texto multimodal relativamente nuevo; los avances gráficos y también narrativos de estos en los últimos años le han dado un gran impulso a la industria y ahora representan una de las mejores salidas laborales para los traductores, debido a que es una industria donde se paga mucho y donde jugadores de todo el mundo exigen cada vez más a los desarrolladores y productores, cuyos juegos han tenido éxito globalmente, que sean traducidos a sus idiomas. Los desarrolladores necesitan traductores para realizar traducciones multimodales (también conocidas como localizaciones o adaptaciones) de sus juegos a diferentes culturas, traducciones que pondrán a prueba las habilidades del traductor y exigirán lo mejor de él, ya que a la hora de traducir deberán lidiar con un texto compuesto por varios sistemas semióticos (imágenes, videos, audio, texto, etc.) y donde cada sistema semiótico estará delimitado por el otro y viceversa.

Información del Libro

Total de páginas 18

Autor:

  • Martín Gallo

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

A continuación, te presentamos diversas opciones para adquirir el libro.

Valoración

Popular

4.4

10 Valoraciones Totales


Más libros en la categoría Arte

Yves Klein

Libro Yves Klein

En los siete años que duró la vida artística de Yves Klein (Niza, 1928-París, 1962), que van desde su primera exposición en 1955 hasta el año de su muerte, este experto yudoca tuvo tiempo suficiente para cambiar las cosas. Con la actitud de un preclaro prestidigitador, puso a la vista del público sus múltiples invenciones (los monocromos, la escultura de fuego, la pintura antropométrica, la arquitectura de aire, el vacío, las esponjas, etc.) como reclamos para seducir a la experiencia del mundo en una dimensión perfeccionada. Del color, el principal objeto de su obra, dijo: "Es lo...

Técnicas de comunicación en radio

Libro Técnicas de comunicación en radio

Esta obra ofrece, desde una perspectiva eminentemente práctica, una panorámica completa y ordenada de los distintos procesos de producción y realización en radio.. El lector encontrará numerosas claves sobre las características del medio, códigos de comunicación, tecnología aplicada, medición de audiencias, géneros y programación, diseño y planificación de recursos y lenguaje sonoro. Se trata de una guía completa donde se recogen las características del mensaje radiofónico, así como las técnicas de creación y realización de programas de radio.

Gauguin

Libro Gauguin

Paul Gauguin fue primero un marino y luego un exitoso corredor de bolsa en París. En 1874 comenzó a pintar los fines de semana, como pasatiempo. Nueve años después, tras la caída de la bolsa de valores, se sintió lo bastante confiado en su habilidad para ganarse la vida pintando, que renunció a su puesto y se dedicó a la pintura de tiempo completo. Siguiendo el ejemplo de Cézanne, Gauguin pintó naturalezas muertas desde el principio de su vida artística. Incluso poseía una naturaleza muerta de Cézanne, que aparece en el cuadro de Gauguin Retrato de Marie Lagadu. El año de 1891...

Lo obvio y lo obtuso

Libro Lo obvio y lo obtuso

En cualquier intento de expresión podemos distinguir tres niveles: el nivel de la comunicación, el del significado, que permanece siempre en un plano simbólico, en el plano de los signos, y el nivel que R. Barthes llama de la significancia. Pero en el sentido simbólico, el que permanece a nivel de signos, se puede distinguir dos facetas en cierto modo contradictorias: la primera es intencional (no es ni más ni menos que lo que ha querido decir el autor), como extraída de un léxico general de los símbolos; es un sentido claro y patente que no necesita exégesis de ningún género, es...

Mejores Libros de 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas