Librería Estilo

Librería Online de novedades y clásicos. Libros, Novelas, Cuentos, etc

La traducción de videojuegos. Un nuevo tipo de traducción multimodal

Resumen del Libro

Libro La traducción de videojuegos. Un nuevo tipo de traducción multimodal

Ensayo del año 2019 en eltema Interpretación / Traducción , Nota: 9.00, Universidad de la República, Idioma: Español, Resumen: En este ensayo hablaré sobre qué son los textos multimodales, los videojuegos como textos multimodales, la localización de los videojuegos, y las diferentes estrategias que siguen los traductores a la hora de enfrentarse con este desafío. Para esto último, brindaré ejemplos a lo largo del texto de cómo distintos traductores han resuelto distintos problemas de localización. La multimodalidad textual es un fenómeno relativamente nuevo que fue tomando lugar con el avance de la tecnología y, en consecuencia, con el surgimiento de nuevos medios de comunicación y entretenimiento. La traducción de este tipo de texto se ve constreñida y delimitada por la presencia de varios tipos textuales dentro de un solo texto (el texto multimodal), y plantea una serie de desafíos y problemas para el traductor. Los videojuegos conforman un tipo de texto multimodal relativamente nuevo; los avances gráficos y también narrativos de estos en los últimos años le han dado un gran impulso a la industria y ahora representan una de las mejores salidas laborales para los traductores, debido a que es una industria donde se paga mucho y donde jugadores de todo el mundo exigen cada vez más a los desarrolladores y productores, cuyos juegos han tenido éxito globalmente, que sean traducidos a sus idiomas. Los desarrolladores necesitan traductores para realizar traducciones multimodales (también conocidas como localizaciones o adaptaciones) de sus juegos a diferentes culturas, traducciones que pondrán a prueba las habilidades del traductor y exigirán lo mejor de él, ya que a la hora de traducir deberán lidiar con un texto compuesto por varios sistemas semióticos (imágenes, videos, audio, texto, etc.) y donde cada sistema semiótico estará delimitado por el otro y viceversa.

Información del Libro

Total de páginas 18

Autor:

  • Martín Gallo

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

A continuación, te presentamos diversas opciones para adquirir el libro.

Valoración

Popular

4.4

10 Valoraciones Totales


Más libros en la categoría Arte

Modern Spanish

Libro Modern Spanish

Realistic dialogs and pronunciation exercises are used extensively in a text designed to cover a two-semester course

¡Si yo te contara!

Libro ¡Si yo te contara!

Emili Montserrat, uno de los especialistas en leucemia y linfoma de mayor prestigio del mundo, ha impartido conferencias y charlas al más alto nivel. Se ha propuesto compartir su conocimiento sobre la materia escribiendo un libro eminentemente práctico, pero aderezado con sabrosas anécdotas, donde ofrece pautas, consejos basados en su experiencia y todas las herramientas precisas a tener en cuenta por cualquier profesional científico para salir airoso de una charla, una conferencia científica, la escritura de un artículo, una entrevista o una mesa redonda.

Gráficos

Libro Gráficos

Las representaciones gráficas constituyen una herramienta esencial en el tratamiento y análisis de la información dentro de las Ciencias Sociales. Especialmente en aquellos aspectos vinculados con la investigación empírica. Este texto introduce al lector en el conocimiento de todos aquellos elementos y procedimientos que constituyen la base de la transformación de datos en imágenes. En ese proceso por el cual se desea destacar alguna relación particular, debe respetarse la estructura presente en los datos. Por ello, tanto el productor de gráficos como el consumidor, necesita una...

La Nariz

Libro La Nariz

Una comedia en dos actos Se trata de un desarrollo temático, más que de una adaptación, basado en los relatos cortos del escritor ucraniano Gogol "La nariz", "El gabán" y "El carruaje", que se combinan en una sola obra cómica con un toque erótico, en la que la caída de La nariz va acompañada del colapso de la aristocracia rusa durante la revolución de 1917, y en la que se mencionan muchas figuras rusas como Lenin, Rasputín, Gogol, Pushkin y otros. Se llama "versión de Moliere" porque es la más parecida y cercana en su estilo a la comedia de Moliere que se ha escrito en la historia ...

Mejores Libros de 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas