Librería Estilo

Librería Online de novedades y clásicos. Libros, Novelas, Cuentos, etc

Jorge Luis Borges: Translación e Historia

Resumen del Libro

Libro Jorge Luis Borges: Translación e Historia

El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional “Jorge Luis Borges: Translación e Historia” realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de ‘translación’, entendiendo por el concepto de ‘translación’ un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la ‘recodificación’, ‘transformación’, ‘reinvención’ e ‘invención’ de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas ‘funciones’. Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto. Participan: Juan Arana, Edna Aizenberg, Daniel Balderston, Walter Bruno Berg, María Caballero, Alfonso de Toro, Arturo Echavarría, Arturo Fontaine, Rafael Olea Franco, Roland Spiller, Sergio Waisman, Christian Wehr, Edwin Williamson. Der vorliegende Band stellt eine Auswahl der im internationalen Kolloquium „Jorge Luis Borges: Translation und Geschichte“ präsentierten Arbeiten vor, das im Ibero-Amerikanischen Forschungsseminar der Universität Leipzig durchgeführt wurde. Die ,Translation’ versteht sich hierbei als ein komplexes kulturelles, mediales, soziales und pragmasemiotisches Verfahren, das sowohl Literatur, Anthropologie, Ethnologie, Philosophie, Geschichte und Medien berücksichtigt als auch die Bereiche des Gestuellen und des Körpers sowie unterschiedliche diskursive Systeme mit einschließt. Die translatologische Strategie offenbart die ,Rekodifizierung’, die ,Transformation’, ,Wiedererfindung’ und ,Erfindung’ der Enunziation, welche zugleich kulturelle Systeme (Sprache, Kodizes wie Religion, Bräuche, Wissen, soziale Organisation, Natur, usw.) transportiert, aus denen ein neues kulturelles System entsteht und sich in einem semiotischen Prozess der Kodifizierung, Entkodifizierung und Wiederkodifizierung, der Produktion und Inszenierung mit neuen ,Funktionen’ konkretisiert. Und genau hier liegen die wichtigsten Kriterien des Translationsaktes.

Información del Libro

Total de páginas 161

Autor:

  • Alfonso De Toro

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

A continuación, te presentamos diversas opciones para adquirir el libro.

Valoración

Popular

4.4

88 Valoraciones Totales


Más libros en la categoría Arte

Tiempos peores

Libro Tiempos peores

El desastre medioambiental de Quintero, la historia del feroz ataque de carabineros a Brandon en la Araucanía, la lucha de los abuelos por una jubilación más justa, la violencia policial contra estudiantes secundarios y universitarios, la resistencia de las vendedoras ambulantes mapuche en Temuco, la destrucción del poblado de Tiltil, las penurias de la periodista Nancy Guzmán en el sistema de salud pública, el cruel relato de una familia en situación de calle, la dura batalla de la abogada Lorena Lorca por la identidad trans, la feroz oposición contra la disidencia de Niki Raveau, la ...

El espacio regional del mundo de Hugo Foguet

Libro El espacio regional del mundo de Hugo Foguet

Este libro es un ensayo breve sobre Pretérito Perfecto (1983), la novela del escritor tucumano Hugo Foguet (1923-1985). Foguet se ha propuesto desbaratar los ideales folklóricos y tradicionales de la llamada literatura regional o del interior, ideales en su mayor parte fabricados en Buenos Aires para encasillar la literatura que se produce en provincias. Hay una idea de totalidad en la escritura foguetiana: abarcar la historia de Tucumán, hacer de la ciudad de San Miguel de Tucumán no un paisaje sino una topología, un sujeto que habla, explorar el fin de la modernidad por medio de los...

Las vidas de los pintores y estatuarios eminentes españoles. Que con sus heroycas obras, han ilustrado la nacion: ... Por Don Antonio Palomino Velasco

Libro Las vidas de los pintores y estatuarios eminentes españoles. Que con sus heroycas obras, han ilustrado la nacion: ... Por Don Antonio Palomino Velasco

The 18th century was a wealth of knowledge, exploration and rapidly growing technology and expanding record-keeping made possible by advances in the printing press. In its determination to preserve the century of revolution, Gale initiated a revolution of its own: digitization of epic proportions to preserve these invaluable works in the largest archive of its kind. Now for the first time these high-quality digital copies of original 18th century manuscripts are available in print, making them highly accessible to libraries, undergraduate students, and independent scholars. The...

America, Mi Hermano, Mi Sangre

Libro America, Mi Hermano, Mi Sangre

Pablo Neruda's incisive political words accompany the transcendent art of indigenous Ecuadorian painter Oswaldo Guayasamn as the two great masters combine to make an impassioned plea for the dignity and sovereignty of Latin America.

Mejores Libros de 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas