Escribir palabras ajenas
Resumen del Libro
La traducción como forma de escritura: una escritura de palabras ajenas a través de un proceso de lícita apropiación. Con un ojo siempre atento a la práctica concreta, los capítulos de este libro abordan distintos aspectos de la traducción literaria, desde lineamientos más generales y comentarios elaborados a partir de reflexiones planteadas sobre el tema a lo largo de la historia hasta cuestiones más circunscritas, como la traducción de teatro, de poesía, de obras antiguas, la de nombres o la de errores o de juegos de palabras, la trasliteración de nombres o palabras escritas en otros alfabetos, algunas herramientas de la traducción, sendos análisis de traducciones de Borges y Cortázar, incluso temas de candente debate actual como el uso del voseo y del lenguaje inclusivo.
Información del Libro
Titulo Alternativo : Notas sobre traducción
Total de páginas 328
Autor:
- Pablo Ingberg
Categoría:
Formatos Disponibles:
PDF, EPUB, MOBI
Descargar Libro
A continuación, te presentamos diversas opciones para adquirir el libro.
Valoración
3.3
40 Valoraciones Totales