Librería Estilo

Librería Online de novedades y clásicos. Libros, Novelas, Cuentos, etc

Análisis de las diferencias de publicidades en España y Alemania

Resumen del Libro

Libro Análisis de las diferencias de publicidades en España y Alemania

Seminar paper del año 2004 en eltema Medios / Comunicación - Comunicación intercultural, Nota: 1,7, Friedrich-Schiller-Universität Jena (IWK), Materia: Deutsch-spanische Wirtschaftsbeziehungen, 17 Citas bibliográficas, Idioma: Español, Resumen: “Tan global como sea posible, tan local como sea necesario” reza la ultima máxima en el campo de la gerencia internacional. La globalización creciente, que ha experienciado un nuevo nivel desde la introducción del internet, exige un entendimiento profundo de las diversas culturas. Especialmente la comunicación intercultural es muy sensible por esas diferencias. Entonces es un gran reto para las empresas saber presentarse en una otra cultura y, aún más importante, conocer la percepción ajena y los costumbres de ella. Un ámbito en el cual una comunicación intachable determina sobre el éxito de su objetivos es la publicidad, o bien la publicidad intercultural en este contexto. El objetivo de este trabajo se basa en la averiguación de las diferencias entre publicidades, especialmente las diferencias entre publicidades exponidas en España y Alemania, a raíz de las exigencias de la cultura respectiva. Es el interés del trabajo encontrar claves, que son capazes de extraer conclusiones de las publicidades referié ndose a las especificaciones de las sociedades. Por lo tanto el análisis se focusará en las modificaciones concretas de las publicidades españolas y alemanas y luego explicará las razones de estas. La base es la tesis, de que publicidades se pueden considerar un espejo de la mentalidad de una cierta cultura. Una publicidad éxitosa tiene que dirigir la palabra a la masa sin parecer demasiado generalizada. El reto es producir una declaración más concreta posible para el público objetivo. Para ser escuchado y satisfacer a la demanda, la publicidad debe entender el estado de ánimo de la gente. Los creadores de publicidades efectivas son profesionales de la mentalidad de culturas o sociedades1. Entonces este recurso de convicción sirve como medio para este trabajo a través del cual se tratará de aproximarse a la cultura española y alemana. Para facilitar una vista global de este análisis, la primera parte explicará el ámbito de publicidades interculturales. El foco se dirigirá a las consecuencias de la globa lización, las facetas y categorías de las culturas en conexión con su importancia para las publicidades. Luego interesa cuanto una publicidad se debe adaptar a la cultura y cuales son las ventajas y los inconvenientes. Además el papel de las agencias publicitarias y los canales de esta comunicación especializada serán destacados. 1 Gries, R./Ilgen, V./Schindelbeck, D. “Der Masse ins Gehirn kriechen“. p. 3, 106

Información del Libro

Total de páginas 26

Autor:

  • Christoph Heimer

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

Descargar Libro

A continuación, te presentamos diversas opciones para adquirir el libro.

Valoración

Popular

4.8

52 Valoraciones Totales


Más libros en la categoría Arte

Manual de creatividad literaria de la mano de los grandes autores

Libro Manual de creatividad literaria de la mano de los grandes autores

Cómo leer e interpretar a los grandes genios de la literatura universal. Este manual es un compendio de lecturas indispensables, comprensión de géneros, análisis de personajes, aprendizaje de elaboración de tramas y estructuras en la novela, conocimiento de la musicalidad literaria... De la mano de Homero, Stevenson, Shakespeare, Emily Dickinson, Cervantes, María Zayas, Pío Baroja o Gloria Fuertes, aprenderemos a disfrutar las obras que han pasado a la posteridad y los motivos que las han hecho grandes. Conoceremos por qué se utiliza una determinada voz narrativa en lugar de otra, la...

La traducción de videojuegos. Un nuevo tipo de traducción multimodal

Libro La traducción de videojuegos. Un nuevo tipo de traducción multimodal

Ensayo del año 2019 en eltema Interpretación / Traducción , Nota: 9.00, Universidad de la República, Idioma: Español, Resumen: En este ensayo hablaré sobre qué son los textos multimodales, los videojuegos como textos multimodales, la localización de los videojuegos, y las diferentes estrategias que siguen los traductores a la hora de enfrentarse con este desafío. Para esto último, brindaré ejemplos a lo largo del texto de cómo distintos traductores han resuelto distintos problemas de localización. La multimodalidad textual es un fenómeno relativamente nuevo que fue tomando lugar ...

El periodismo herido

Libro El periodismo herido

El periodista herido es el fruto de una larga investigación basada en la lectura crítica y sosegada de miles de noticias y fotos publicadas en prensa, que pone de manifiesto el evidente divorcio existente entre ésta y la sociedad. Para estudiar dicho fenómeno, el autor ha recurrido a El País, periódico español de referencia, en el que ha acabado constatando el cambio de rumbo que se ha producido bajo la presión de la empresa editora, Prisa, de diario de calidad a prensa popular. A lo largo de sus páginas, se analiza la frecuencia con que aparecen errores de todo tipo en el texto...

Plaga de ratones / Plague of Mice

Libro Plaga de ratones / Plague of Mice

La señora Sommer se cansa de tener siempre la casa llena de ratones, se marcha a la ciudad pero echa de menos el campo, finalmente vuelve y crea un espacio para los ratones en el cobertizo.

Mejores Libros de 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas